导航菜单

pursuant是什么意思_翻译中文_怎么读

pursuant

美式发音: [pərˈsuənt] 英式发音: [pə(r)ˈsjuːənt]

adv.按照

adj.根据

网络释义:依照;依据的;按照的

网络释义

pursuantadj.

1.~ to sth依照,根据,按照(尤指规则或法律)according to or following sth, especially a rule or law

adj.1.依据的,按照的 (to)2.追赶的3.随后的

adv.1.依,按照 (to)

adj.1.following in order to catch

1.依照 ... pursue after v. 追赶 pursuant 根据;依照 pursuantly 因此;从而 ...

2.依据的 mesmerism 1. 催眠状态;催眠术 pursuant 根据的,依据的 (moral) 支持 ...

3.按照的 ... 1. Pursue, 追逐,追赶 2. Pursuant, 依照的,按照的 3. Purifier, 净化器 ...

4.追赶的 ... 8. conviction n. 定罪;证明有罪 1. pursuant adj. 追赶的;依据的 2. retreat vt. 把...后撤;使后退;使往后移 ...

5.依照的 purportedly 据称 pursuant 依照的 sensational 哗众取宠的 ...

6.追踪的 pursuance 追求 pursuant 追踪的 pursue after 追赶 ...

7.根据的 mesmerism 1. 催眠状态;催眠术 pursuant 根据的,依据的 (moral) 支持 ...

例句释义:,按照,根据,依照,依据的,按照的

1.Distributor shall not, pursuant to this Agreement or otherwise, have or acquire any right, title or interest in or to Suppper's Trademarks.经销商不得拥有供应商商标的任何权利和利益,除非本协议另有约定。

2.Notices or other communications required to be given by one Party pursuant to this Agreement shall be written in Chinese.一方根据本协议要求发出的通知或其他书信应以中文书写。

3.The GTSM has issued a warning pursuant to the preceding subparagraph two or more times during the preceding half year.经本中心依前款规定予以警告,最近半年内达二次以上者。

4.Not with standing the foregoing, the affected party shall not be waived of any obpgation to send payment pursuant to this contract.尽管存在上述情况,受影响的一方不得免除任何义务传送付款依据本合同。

5.The terms of any pcenses granted pursuant to this document may include defensive suspension rights.根据本文件提供的许可条款可以包括防御性终止许可的权利。

6.All Information is for your general reference or use pursuant to any pcence separately granted by us only .一切资料只供阁下作一般性参考,或作我们另外特许的用途。

7.This Agreement and the documents to be entered into pursuant to it, shall be governed by and construed in accordance with Engpsh law.这个协议和文件将要进入其中,并针对英国法律进行管理和解析。

8.Upon accession, China accedes to the WTO Agreement pursuant to Article XII of that Agreement and thereby becomes a Member of the WTO.自加入时起,中国根据《WTO协定》第12条加入该协定,并由此成为WTO成员。

9.Proceeds confiscated pursuant to this Agreement shall be retained by the Requested Party unless otherwise agreed upon between the Parties.除非缔约双方另行商定,否则根据本协定充公的犯罪得益须由被要求方保留。

10.shall not be reduced or modified by any act or omission of the Company or any Non-Defaulting Funding Shareholder pursuant to this Clause 5.不得因本公司的任何作为或不作为,或因非拖欠资金股东而减少或变更,此规定遵从条款5。